Archive for March, 2012

Power Generation in China (电力供应高速增长)

p11 Power Generation in China (电力供应高速增长)The Power Generation in China still grows at a staggering pace. Note that it took UK 150 years to reach 85 Gigawatt per year.

英国用了150年才达到每年发电85兆瓦,中国现在每年都超过80兆瓦。

share save 171 16 Power Generation in China (电力供应高速增长)

China’s Infrastructure Building Continues (基建继续)

p5 Chinas Infrastructure Building Continues (基建继续)China’s heavy investment in infrastructures, such as Highway, Railway, and Metro (Urban Public Transit) continues.

中国的基础设施建设方兴未艾,继续高速发展.

share save 171 16 Chinas Infrastructure Building Continues (基建继续)

What China means for World Shipping (海运还要看中国)

p4 What China means for World Shipping (海运还要看中国)China is now way ahead in terms of world’s shipping volume. In 2010, among the world’s largest 10 container ports, 6 are out of China. Shanghai now is the World’s biggest container port, handling more containers per year than Singapore or Hong Kong. Another fact worth noting is that 9 out of world’s 10 busiest container ports are all in Asia – tells something about where the future is?

在2010年世界十大集装箱港口排名中,中国有6个港口入围。如果算上其他亚洲港口,世界上最忙的10个港口有9个在亚洲。看来金融危机对欧美经济的打击确实不小。

share save 171 16 What China means for World Shipping (海运还要看中国)

China’s Housing Price still too High (房价还是太高)

p3 Chinas Housing Price still too High (房价还是太高)Recently the housing price in China seemed to have calmed down. However, it is probably still too high considering the price of the house to the income level of the local residents. It is estimated that Dalian and Hangzhou have the highest (housing) price to income ratio in China. Internationally the price to income ratio need to come down to below 8 for houses to become affordable – in China only Changsha and Dongguan seem to be affordable under this criteria.

中国的房价是否还太高?上面这幅图可以给我们一些解答。根据国际水平,房价和收入比低于8才能满足大部分人的购房需求。在中国,大部分城市的房价收入比仍旧远高于8,因此最近房价的下跌似乎没有起到让老百姓买得起房的作用。

share save 171 16 Chinas Housing Price still too High (房价还是太高)

China’s Growth Heavily Dependent on Steel (钢筋水泥撑起GDP)

p2 Chinas Growth Heavily Dependent on Steel (钢筋水泥撑起GDP)China’s GDP growth is heavily dependent on the use of Steel, which has been growing steadily in the past 20 years. Such a fact showed how reliant China’s growth is on infrastructure building and property development in the past two decades.

中国经济在过去二十年的增速和基础设施以及房地产的开发是分不开的。根据一些研究机构的报告显示,每年中国GDP增长需要依靠越来越多的钢材,显示出中国经济增长的真正来源。

share save 171 16 Chinas Growth Heavily Dependent on Steel (钢筋水泥撑起GDP)

China is The Engine of World Commodity Demand (商品全靠中国)

p1 China is The Engine of World Commodity Demand (商品全靠中国)During the last 10 years, China has become the de facto engine for world commodity demands. As of 2010, China accounted for 61.5% of world’s Iron Ore demand and 58.5% of World’s soybean demand. China is also one of the largest importer of other products such as coal and oil. It would be scary to imagine the impact on world commodity price if China slows down.

在过去十年中,中国成为了世界上的商品大王。在一些大宗商品中,比如铁矿石和大豆,中国的需求超过了世界总需求的一半还多。还有其他商品也都是中国需求占引领地位。如果中国增速慢下来,很难想象大宗商品的价格会受到怎样的冲击。

share save 171 16 China is The Engine of World Commodity Demand (商品全靠中国)

China and India: Democracy or Economic Development First? (民主和经济)

A very good video clip from Business Insider to talk about the difference between China and India. Democracy and Economic development, which comes first? It seems that the China way is winning the argument for the moment.

中印之间的对比其中最大的分别就在于民主和经济发展,哪个先搞?这两个地球上人口最多的大国采取的是两种截然不同的方式,因此产生了截然不同的结果。目前看来,似乎中国的方式更加有效。

share save 171 16 China and India: Democracy or Economic Development First? (民主和经济)